lunes, 12 de marzo de 2018

¡Hay un hombre en la ventana! [Ensayo] Parte 2 (Final)

Eric Carolyn Walther 

OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIONES

Fecha 12/5/63

La señora ERIC (CAROLYN) WALTHER, 4118 Shelley, Dallas, Texas, declaró que está empleada en la sala de corte de Miller y Randazzo, una fábrica de vestidos, en el tercer piso del edificio Dal-Tex Mart, 501 Elm Street, Dallas.

El 22 de noviembre de 1963 ella y otra empleada, la señora PEARL SPRINGER, almorzaron a las 12:00 del mediodía y salieron de la sala de almuerzo a eso de las 12:20 pm para bajar a la calle y ver al presidente KENNEDY pasar. Salieron de la puerta principal del edificio, cruzaron la calle y se detuvieron en un punto del lado este de la calle Houston, a unos cincuenta o sesenta pies al sur de la acera sur de la calle Elm. Se detuvieron al lado de la acera para esperar al presidente pasar. Mientras estaba de pie allí, ella comenzó a mirar a su alrededor, y miró hacia el Depósito de Libros Escolares de Texas (TSBD). Notó a un hombre vestido con un traje marrón y una camisa muy oscura que se asomaba a una ventana del tercer piso, en algún lugar de la ventana del medio del tercer piso. Poco después de esto, un hombre en el corredor al otro lado de la calle al oeste de donde ella estaba de pie aparentemente tenía un ataque epiléptico, y una ambulancia llegó y tomó al hombre. Poco después de que la ambulancia se marchara, miró de nuevo hacia el Edificio TSBD y vio a un hombre parado en cualquiera de los cuartos de la quinta planta, de la ventana en el lado sur del edificio, que mira hacia Elm Street. Este hombre tenía la ventana abierta y estaba de pie, asomándose por la ventana con ambas manos extendidas fuera de la repisa de la ventana. En sus manos, este hombre sostenía un rifle con el cañón apuntando hacia abajo, y el hombre miraba hacia el sur en la calle Houston. El hombre llevaba una camisa blanca y tenía la mano rubia y pelo castaño claro. Recordó en ese momento que no había notado al hombre allí unos momentos antes cuando miró hacia el edificio y pensó que aparentemente había guardias por todas partes. El fusil tenía un cañón de alta velocidad y parecía grande alrededor de la empuñadura o el extremo del rifle. Su impresión era que el arma era una ametralladora. No notó nada como un telescopio en el rifle o una correa de cuero o una honda en el rifle. Dijo que no sabe nada sobre rifles o armas de ningún tipo, pero pensó que el rifle era diferente de cualquier otra que haya visto. Este hombre estaba de pie en medio de la ventana. En esta misma ventana, a la izquierda de este hombre, pudo ver una porción de otro hombre de pie al lado del hombre con un rifle. Este otro hombre estaba erguido, y su cabeza estaba sobre la parte abierta de la ventana. Como la ventana estaba muy sucia, no podía ver la cabeza de este segundo hombre. Ella es positiva en que esta ventana no era tan alta como la sexta planta. Al parecer, este segundo hombre llevaba una chaqueta de traje marrón, y lo único que podía ver era el lado derecho del hombre, desde la cintura hasta la espalda.
Casi inmediatamente después de darse cuenta de este hombre con el rifle y el otro hombre de pie a su lado, alguien en la multitud dijo: "Aquí vienen". Y miró a su izquierda, mirando hacia el sur en la calle Houston, para ver el Partido Presidencial. Tan pronto como el coche del presidente KENNEDY pasó donde estaba, ella y la señora SPRINGER se volvieron y miraron hacia el norte hacia la calle Elm. En el momento en que llegaron a la acera de Elm Street, escuchó un fuerte estruendo y pensó que eran fuegos artificiales. Hubo una pausa después del primer disparo, luego un segundo y tercer disparo casi al mismo tiempo, y luego una pausa seguida por al menos uno y posiblemente más disparos. El ruido parecía venir desde arriba en el aire, pero ella nunca miró hacia arriba en esa dirección. Cuando sonó el segundo disparo, supo que era un tiroteo, por lo que ella y la Sra. SPRINGER comenzaron a cruzar diagonalmente la calle hacia el Edificio TSBD. En el momento en que cruzó la calle, oyó a alguien gritar que el presidente había sido alcanzado por los disparos. Se detuvo un momento y escuchó la radio de la policía en una motocicleta, luego regresó al edificio al otro lado de la calle donde trabaja. Regresó a su trabajo a las 12:45 PM.

El 12/4/63 en Dallas, Texas Archivo # DL 89-43

Por Agente Especial C. RAY HALL Y MARGIE J. WHITE Fecha Dictada 12/5/63

En este informe del FBI podemos notar que es muy poco concordante con los vistos anteriormente. Algo a destacar de este informe es que Carolyn Walther jamás menciona el sexto piso e inclusive asegura que el lugar donde vio todo no podía estar tan alto como el sexto piso. Sin embargo su primer avistamiento es en el tercer piso que era utilizado como oficinas por lo que pudo ser cualquier persona la que se asomara sin ninguna intención más que la de ver el desfile, pues de solo pensar la idea que alguien hubiese llevado el rifle hacía ese lugar así sea solo para ver la vista, al ser una ventana demasiado baja el sonido sería más ensordecedor además que hubiese sido visto por las personas que sobresalían de las ventanas superiores o por la misma gente de la calle al estar más cerca, definitivamente al menos esta parte del testimonio de Walther estoy totalmente seguro no se refería a un posible tirador. Cuando a una persona le interroga la comisión Warren algo que me sorprende es que por increíble que parezca el que intenten minimizar las declaraciones cuando no coinciden con la descripción de Oswald es lo que permite conocer más detalles al respecto como la salud visual de la persona, si la posición en que estaba era buena en relación al sol o específicamente en que ventana o piso vio las cosas como lo hicieron con Brennan, Rowland y Euins.
Sin embargo algo que sorprende es que da las descripciones de la ropa que llevaban las personas que vio, algo que ni Euins que se encontraba más cerca pudo hacer. La ropa que ella menciona concuerda con alguna que ya ha sido descrita por Brennan y Rowland. Menciona la camisa blanca y la chaqueta marrón. Algo también raro es que la descripción que da de uno de los hombres coincide con la que Brennan da sobre el hombre que se encontraba en la ventana, pero seguramente la comisión Warren no quiso interrogarla por el hecho de que mencionara más gente que no pudieran explicar y que harían quedar más dudas sobre la conspiración. 
Otra afirmación que se sale totalmente de la similitud con otros testimonios por si no fuera ya suficiente con la no concordancia sobre el piso en que vio las cosas, es el hecho de que ella ve dos hombres juntos en el quinto piso. Asegura que mientras uno estaba apuntando por la ventana el otro se encontraba parado a su lado. Lo raro es que ella asegura que fue en el quinto piso, ya que si hubiese sido en el sexto pudiera no ser tan descabellado por el hecho de que Rowland también había visto dos hombres distintos aunque no juntos aunque esto quince minutos antes del magnicidio. Esto es muy improbable debido a que Bonnie Ray Williams, Harold Norman y James Jarman estaban en el quinto piso y precisamente en el lado de las ventanas que daban a la calle Elm. Este testimonio no puede validarse si se sostiene que lo que vio sucedió en el quinto piso porque es imposible por la presencia de tres testigos en el en ese momento. Pero es aquí donde entra el problema, nadie le pregunto bien, nadie le enseño una foto del TSBD para que ella misma marcara las ventanas donde vio las cosas ni se investigó más sobre el asunto por lo raro que parece debido a la posición donde vio a los sujetos. Lo único que sigue sosteniendo este testimonio son las descripciones que da sobre la ropa y uno de los sujetos pues ya habían sido proporcionadas por otros testigos. ¿Estaba completamente segura Walther que no era el sexto piso? No lo sabemos, al menos del tercero al sexto si hay mucha diferencia por lo que es difícil que se halla confundido aunque a decir verdad no es nada sospechoso bien pudo haber sido una persona que se asomó sin más pues no menciona que tenga un rifle, pero del quinto al sexto bien pudo haberse analizado más exhaustivamente para corroborarlo, sin embargo no se hizo como muchas otras cosas que se dejaron sin explicación. Una cosa que también hay que tomar en cuenta es que no es la primer testigo que confunde el sexto piso con el quinto, ya otros testigos como Fischer y Edwards que trabajaban en las oficinas cercanas al TSBD habían confundido el sexto piso con el quinto, y no pudieron rectificarlo hasta que fueron entrevistados en la comisión Warren y les presentaron evidencia sobre los pisos, cosa que no sucedió con Walther. 

Hombre del tercer piso
Color de piel: Sin descripción
Edad aproximada: Sin descripción
Apariencia física: Sin descripción
Altura: Sin descripción
Peso aproximado: Sin descripción
Ropa: Traje y Camisa
Color de Ropa: Traje Marrón y camisa oscura
Tenía un arma: No
Cabello: Sin descripción 
Color de Cabello: Sin descripción. 

Hombre con el rifle del quinto piso
Color de piel: Sin descripción
Edad aproximada: Sin descripción
Apariencia física: Sin descripción
Altura: Sin descripción
Peso aproximado: Sin descripción
Ropa: Camisa
Color de Ropa: Claro
Tenía un arma: Si
Cabello: Sin descripción 
Color de Cabello: Castaño. 

Hombre parado al lado del hombre del rifle
Color de piel: Sin descripción
Edad aproximada: Sin descripción
Apariencia física: Sin descripción
Altura: Sin descripción
Peso aproximado: Sin descripción
Ropa: Chaqueta
Color de Ropa: Marrón
Tenía un arma: No
Cabello: Sin descripción 
Color de Cabello: Sin descripción 

Ronald B. Fischer
Es curioso aunque lógico que muchos de los testigos oculares acerca de personas en el sexto piso (o quinto aunque esto es más que nada una confusión) se encontraban demasiado próximas entre sí. Brennan, Euins estaban casi juntos, Rowland en la acera frente a ellos. A esto hay que añadir que otros dos testigos estaban también junto a Brennan en la esquina suroeste de las calles Elm y Houston: Ronald Fischer y Robert Edwards. El informe de la misma comisión Warren dice lo siguiente acerca de este hecho:
Ronald Fischer y Robert Edwards estaban de pie en la acera en la esquina suroeste de Elm y Houston Streets, el mismo rincón donde Brennan estaba sentado en una pared de concreto. Fischer testificó que unos 10 o 15 segundos antes de que la caravana gire a la calle Houston desde Main Street, Edwards dijo: "Miren a ese tipo que está en esa ventana". Fischer levantó la vista y observó al hombre en la ventana durante 10 o 15 segundos
.
Ronald era un auditor que trabajaba desde hace cinco años en el edificio de registro de construcciones de Dallas, Texas. Ronald Fischer firmo antes el departamento del Sheriff de Dallas la siguiente declaración:

DECLARACIÓN VOLUNTARIA. Formulario bajo no arresto núm. 86
DEPARTAMENTO DE SHERIFF

CONDADO DE DALLAS, TEXAS

Ante mí, la autoridad que firma abajo, en este día 22 de noviembre de 1963, apareció personalmente Ronald B. Fischer Dirección 4007 Flamingo Drive, Mesquite, Texas, edad 24, número de teléfono ER 9-0950 (empleado por la Oficina del Auditor del Condado de Dallas).

Atestigua y dice:

Hoy, 22 de noviembre de 1963, estaba con Robert E. (Bob) Edwards, estábamos parados en la esquina de Elm y Houston, en la esquina suroeste; unos treinta segundos antes de que pasara la caravana, Bob se volvió hacia mí y me dijo que había un hombre en el quinto piso del Edificio de Depósito del Libro Escolar de Texas, en la ventana, y al levantar la vista vi al hombre. Levanté la vista hacia la ventana y noté que parecía estar acostado allí o en una posición divertida igualmente, porque todo lo que podía ver era su cabeza. Noté que estaba exaltado y que llevaba una camisa de cuello abierto, y eso fue antes de que la caravana de automóviles doblara la esquina. Noté que su tez parecía ser clara, y que él estaba en esta veintena [sic], parecía estar en sus veinte [sic]. 

Nota: Esta parte es confusa aún en inglés pero la palabra utilizada en ambos casos es twenty´s, que se podría traducir como veintitantos años. Más tarde en la Comisión Warren aseguro que entre 22-24 años.

Me di vuelta y en ese momento la caravana de automóviles dobló la esquina. Y luego escuché lo que pensé que era [sic] tres disparos, y la caravana estaba cerca de donde estaba ese letrero de la autopista Stemmons.

Recuerdo que una cosa peculair [sic] sucedió justo en el momento en que vi al hombre allá arriba. Había una chica que caminaba en el Edificio de Depósito de Libros Escolares de Texas, una chica bastante alta, y me miró como si pudiera ser una empleada en ese edificio. Ella estaba caminando mientras todos los demás habían estado saliendo.

/ s / Ronald B. Fischer

Suscrito y jurado ante mí en este día 22 de noviembre de 1963

/ s / James J. Muleady

Notario público, condado de Dallas, Texas

Nota: Como ya se dieron cuenta esta declaración presenta algunos fallos de ortografía y redacción, según Ronald declaro en la comisión Warren, esto se debe a que quien estaba tomando la declaración tenía mucha prisa pues debía haber tomado entre 12 y 15 declaraciones en ese momento. 

En su testimonio antes la comisión Warren dijo lo siguiente:

Sr. FISCHER - Cuál habría sido la primera vez que pudimos haber visto alguno de los autos debido a la construcción --- unos 10 o 15 segundos antes de que el primer auto llegara a esa esquina, Bob me pego y me dijo: "Mira ese chico allí en esa ventana ". Y él hizo un comentario --- dijo, "Parece que está incómodo" - o algo así. 
Y miré hacia arriba y miré al hombre por, oh, yo diría, 10 o 15 segundos. Fue hasta que el primer automóvil llegó a la esquina de Houston y Main. Y, luego, cuando ese auto dobló la esquina, quité mi atención del hombre en la ventana y comencé a mirar el desfile. El hombre mantuvo mi atención durante 10 o 15 segundos, en primer lugar porque parecía incómodo, y, en segundo lugar, no estaba mirando, eh... no parecía que estuviera mirando el desfile. Parecía que estaba mirando hacia el río Trinity y el triple paso subterráneo al final, hacia el final de Elm Street. Y, uh, todo el tiempo lo miré, él nunca movió la cabeza, nunca, nunca movió nada. Solo estaba allí paralizado. 
Sr. BELIN - ¿En qué ventana viste al hombre? 
Sr. FISCHER - Era la ventana de la esquina de Houston Street frente a Elm, en el quinto o sexto piso. 
Sr. BELIN - ¿De qué lado del primero de todos, en qué edificio fue donde lo viste? 
Sr. FISCHER - The Texas School Book Depository Building. 
Sr. BELIN - ¿Y en qué lado del edificio estaría la ventana? 
Sr. FISCHER - Era... bueno, ya que está mirando hacia el frente del edificio, habría estado a su derecha. 
Sr. BELIN - Bueno, el edificio en sí tiene cuatro lados --- un lado norte, este, sur y oeste de todos los lados del edificio. ¿Habría sido este el lado norte, sur, este u oeste del edificio? 
Sr. FISCHER - Hubiera sido el lado sur --- la entrada. 
Sr. BELIN - De acuerdo. Ahora, en ese lado sur del edificio, ahora, ¿era la parte central del lado sur, la parte este del lado sur, o la parte oeste del lado sur? 
Sr. FISCHER - La parte este del lado sur. 
Sr. BELIN - De acuerdo. 
Ahora, con referencia a la esquina este del lado sur, ¿habría sido la primera ventana al lado de esa esquina, la segunda, la tercera o la cuarta, o qué? 
Sr. FISCHER - Primera ventana. 
Sr. BELIN: ¿Desde la esquina este del lado sur? 
Sr. FISCHER - Sí. 
Sr. BELIN - ¿Recuerda algo sobre el hombre? ¿Podrías describir su apariencia en absoluto? Antes que nada, ¿cuánto de él podrías ver? 
Sr. FISCHER - Pude ver desde el medio de su pecho más allá de la parte superior de su cabeza. 
Sr. BELIN - De acuerdo.

Esta es la primera parte interesante del testimonio donde da las primeras descripciones del sujeto y lo ocurrido, sin embargo es la parte donde se le cuestiona sobre su testimonio en el FBI, en el que menciona que el sujeto que vio en la ventana podría ser Lee Harvey Oswald, aunque claro no puede saberlo con certeza.

Sr. BELIN - ¿Entonces fue a la oficina del Sheriff Decker? 
Sr. FISCHER - Fui a la oficina de Decker y... Bob Edwards estaba allí. Miró hacia arriba, y les había dado mi nombre y les dijo, al menos esto es lo que me dijo, que les había dicho que los dos habíamos estado allí juntos y habíamos visto a este hombre en la ventana del en el depósito de libros. Entonces, es por eso que vinieron a buscarme porque él se lo había dicho. 
Había muchas otras personas en la oficina 12 o 15 personas más. Todos parecían estar conectados con esto de una manera u otra. Y me di cuenta, también, en la oficina del sheriff Decker estaban este hombre y la mujer y dos niños con los que habíamos hablado en la calle de Elm que se habían tirado al suelo cuando comenzaron los disparos. 
Sr. BELIN - Ahora, este hombre que vio en la ventana --- ¿parecía estar de pie o sentado? ¿O no podría decirlo? 
Sr. FISCHER - No debe haber estado parado porque no creo que el piso estuviera tan lejos de la ventana. Él podría haber estado de pie; voy a retractarme. Hubiera tenido que haber estado agachado. No parecía que estuviera agachado ni encorvado. Debe haber estado, supongo… creo que debe haber estado de rodillas o tal vez sentado, tal vez en una caja. Pero él --- no creo que sea posible que él estuviera parado. 

Nota: Como pueden darse cuenta el testimonio de Ronald es problemático en cuando a sus descripciones de las cuales duda mucho y eso hace más tediosa su traducción por sus constantes cambios. Sin embargo se retracta y menciona que la persona que vio no podía haber estado parada definitivamente, tampoco agachada o encorvada, si no de rodillas o sentada. Sin embargo pudiera confundirse porque al principio dice que el hombre “hubiera tenido que estar agachado”, y después dice sin retractarse que no parecía que estuviera agachado, ambas veces usa la palabra crouched over que es literalmente agachado, sin embargo en la primera se refería a que estaba lo suficiente bajo para no estar parado, y en la segunda se refiere a que no estaba encorvado como sería físicamente estar agachado (usa también la palabra bent over para especificarlo), si no sentado o de rodillas. 

Sr. BELIN - ¿Estaba sentado o agachado, o lo que sea que estuviera haciendo, en posición vertical?

Nota: El mismo Belin se confunde con sus descripciones.

Sr. FISCHER - No; él estaba inclinado hacia adelante levemente. 
Sr. BELIN - Cuan adelante estaba inclinando, ¿o no podría decirlo? 
Sr. FISCHER - Oh, fue lo suficientemente leve como para poder decirlo, pero - oh - su cabeza no estaba fuera de la ventana y su cabeza no había pasado el alféizar de la ventana. Si hubiera estado mucho más atrás, hubiera sido difícil para mí verlo en absoluto. 
Sr. BELIN - Ahora, en algún momento después, usted firmó una declaración por escrito en la oficina del sheriff ¿Eso es todo? 
Sr. FISCHER - Sí. 
Sr. BELIN - ¿Y luego, algunos policías sacaron una foto de un individuo y le pidieron que trate de identificarlo? 
Sr. FISCHER - Sí. 
Sr. BELIN - ¿Le dijeron de quién era la imagen? 
Sr. FISCHER - Sí. 
Sr. BELIN - ¿De quién fue la imagen que dijeron que era? 
Sr. FISCHER - Bueno, en realidad me mostraron dos fotos, una de Lee Harvey Oswald y otra de Jack Ruby. 
Sr. BELIN - De acuerdo. ¿Y qué dijiste tú? 
Sr. FISCHER - Les dije que ese podría haber sido el hombre. 
Sr. BELIN - Ahora, ¿cuál dijiste que podría haber sido el hombre? 
Sr. FISCHER - Lee Harvey Oswald. Ese podría haber sido el hombre que vi en la ventana del edificio de depósito de libros escolares, pero no estaba seguro. Es posible que un hombre se ajuste a la descripción general que di, pero no puedo decirlo con certeza. 
Sr. BELIN - ¿Hubo algo diferente, ¿recuerda la imagen? ¿Entre la imagen que vio y el hombre que vio en la ventana? 
Sr. FISCHER - Sí; Una cosa, y eso es en la imagen, parecía que no se había afeitado al menos en varios días. Y, uh, no sé si a esa distancia, mirándolo desde la calle en el Edificio de Depósito del Libro Escolar ... si hubiera podido ... si hubiera podido ver eso. Creo que, si hubiera estado sin afeitar en la ventana, habría hecho aparecer su tez, bueno, bastante oscura; pero recuerdo que su complexión era ligera; es decir, a menos que solo tuviera una barba clara.
Sr. BELIN - ¿Estaba brillando el sol en su cara cuando lo vio en la ventana o no? ¿O no lo recuerda? 
Sr. FISCHER - No; Uh, no, el sol no brillaba en su rostro. Él estaba a la sombra de la ventana. 
Sr. BELIN: ¿Cuándo salió el policía con esta imagen, el mismo día o el día siguiente? 
Sr. FISCHER - No; fue... uh... no, fue varios días después. No recuerdo si fue una semana o dos semanas o... fue al menos una semana. No recuerdo exactamente cuándo fue pero fue una semana, al menos. 
Sr. BELIN: Permítame preguntarle esto: ¿había algo más diferente entre el hombre que vio en la imagen y el hombre que vio en la ventana? 
Sr. FISCHER - (Pausa antes. Respuesta.) No. 
Sr. BELIN - ¿Y el color de su cabello? ¿Recuerdas cuál era el color del cabello del hombre de la foto? 
Sr. FISCHER - Sí; era marrón Era un tono más oscuro de marrón, pero definitivamente era marrón.

Aquí hay dos cosas muy importantes, la primera es que Fischer fue llamado a identificar a Oswald por lo menos una semana después del 22 de noviembre, cuando la cara de Lee ya había estado en todos los diarios y noticieros y sin embargo el jamás menciono que se pareciese hasta que fue llevado a la oficina del FBI. Otra es que primero menciona (en este mismo testimonio) que no podía saber si el color marrón era claro u oscuro, después en el FBI estaba convencido de que era más oscuro, curiosamente el tipo de cabello que tenía Oswald. 
Otro punto a aclarar es que en el reporte del Sheriff menciona que solo podía ver su cabeza, y en su testimonio dice que podía verlo desde la mitad del torso hasta la cabeza, según Ronald esto se debe a una mala transcripción del sujeto que le tomo la declaración. 

La problemática declaración en inglés puede consultarse aquí: http://mcadams.posc.mu.edu/russ/testimony/fischer.htm



Color de piel: Tez clara (hombre blanco).
Edad aproximada: En la edad de los 20, específicamente entre 22 y 24 años.
Apariencia física: Cara y cuello esbeltos.
Altura: Sin descripción
Peso aproximado: Sin descripción
Ropa: Camisa de cuello abierto
Color de Ropa: Sin descripción
Tenía un arma: No. 
Cabello: Corto. 
Color de Cabello: Posiblemente marrón, sin poder especificar si era claro u oscuro.  

Robert “Bob” Edwin Edwards

Es el amigo que se encontraba con Fischer al momento de los disparos y es el primero en notar al hombre en la ventana y se lo menciona. Como ya lo había dicho anteriormente estaban muy cerca de la posición de Brennan.

DECLARACIÓN VOLUNTARIA. Formulario bajo no arresto núm. 86 
DEPARTAMENTO DE SHERIFF 
CONDADO DE DALLAS, TEXAS
Ante mí, la autoridad que firma abajo, el 22 de noviembre de 1963 apareció personalmente Robert E. (Bob) Edwards Dirección 821 South Nursery, Irving, Texas 22 años, No. De teléfono Ninguno (Empleado por la Oficina del Auditor del Condado de Dallas). 
Atestigua y dice:

Hoy, 22 de noviembre de 1963, estuve con Ronald Fischer y estábamos en la esquina de Elm y Houston, y por casualidad miré hacia arriba, al edificio, al Texas School Book Depository Building, y vi a un hombre en la ventana en el quinto piso, la ventana estaba abierta de par en par; había una pila de cajas a su alrededor, pude ver. Bob comentó que debe estar escondiéndose de alguien. Noté que llevaba una camiseta deportiva, era de color claro, era amarilla o blanca, algo similar, y su cabello era bastante corto; Pensé que podría ser algo así como veintiséis, por lo que pude ver.

La caravana de automóviles dobló la esquina más o menos esta vez, y luego creí haber escuchado cuatro disparos, pero nunca se nos ocurrió qué era. Los disparos parecían venir de ese edificio de allí.

/ s / Robert E. Edwards

Suscrito y jurado ante mí en este día 22 de noviembre de 1963

/ s / James J. Muleady 
Notario público, condado de Dallas, Texas

Y si testimonio en la comisión Warren

Sr. BELIN - ¿Qué parte del sexto piso miraba al edificio a su derecha o a su izquierda? 
Sr. EDWARDS – A mi derecha. 
Sr. BELIN - ¿Qué tan cerca de la esquina? 
Sr. EDWARDS – La ventana de la esquina. 
Sr. BELIN - ¿La ventana de la esquina? 
Sr. EDWARDS – Derecha 
Sr. BELIN - ¿Podría describir a este individuo en absoluto? ¿Era un hombre blanco o un negro? 
Sr. EDWARDS – Hombre blanco. 
Sr. BELIN: alto o bajo, si lo sabe. 
Sr. EDWARDS – No podría decir. 
Sr. BELIN - ¿Tenía algo en la mano en todo lo que pudiera ver? 
Sr. EDWARDS – No. 
Sr. BELIN - ¿Podría ver sus manos? 
Sr. EDWARDS – No recuerdo. 
Sr. BELIN - ¿Qué tipo de ropa tenía? 
Sr. EDWARDS – Camisa de color claro, manga corta y cuello abierto. 
Sr. BELIN: ¿Cuánto de él podría ver? ¿Hombro arriba, cintura arriba, rodillas arriba, o qué? 
Sr. EDWARDS – Desde la cintura en adelante. Desde el abdomen o el estómago hasta qué, 
Sr. BELIN - ¿Era el hombre gordo, delgado o de un tamaño promedio? 
Sr. EDWARDS – Oh, sobre el promedio. Posiblemente delgado 
Sr. BELIN: ¿Podría decir si era de piel clara o mediana o si podía decirlo? 
Sr. EDWARDS – No. 
Sr. BELIN: ¿Estaba brillando el sol o no, si lo sabe? 
Sr. EDWARDS – No lo sé. 
Sr. BELIN - ¿Estaba afuera el sol ese día? 
Sr. EDWARDS – Sí. 
Sr. BELIN - ¿Qué color de pelo tenía el hombre? 
Sr. EDWARDS – Marrón claro. 
Sr. BELIN - ¿Pelo castaño claro? 
Sr. EDWARDS – Eso es lo que yo diría; sí señor. 
Sr. BELIN. ¿Vió alguna otra persona en el sexto piso? 
Sr. EDWARDS – No.


Color de piel: Sin descripción.
Edad aproximada: Posiblemente 26 años.
Apariencia física: Sin descripción.
Altura: Sin descripción
Peso aproximado: Sin descripción
Ropa: Camisa manga corta y cuello abierto.
Color de Ropa: Color claro o amarilla
Tenía un arma: No. 
Cabello: Bastante corto. 
Color de Cabello: Marrón claro.

Hay dos cosas que aclarar, primero que tanto Edwards como Fischer se retractan tiempo después acerca del piso en que vieron al sujeto, diciendo que era el sexto y no el quinto debido a que no habían contado el piso inferior. Otra cosa es como a pesar de que tanto Edwards como Fischer vieron las mismas cosas, algunos detalles no son tan claros en uno como en otro, sin embargo lo que más llamo la atención del sujeto es que pareciese que estuviera escondiéndose entre las cajas, claramente haciendo referencia al nido de tirador por lo que es casi seguro que vieron a la persona que disparo momentos antes de que lo hiciera, y antes de que sacara su rifle pues nunca vieron sus manos menos algún arma. Si hubiesen seguido viéndolo posiblemente lo hubiesen visto disparar. 

El testimonio completo de Edwards puede consultarse en el siguiente enlace: http://mcadams.posc.mu.edu/russ/testimony/edwards.htm

Robert Edwards (de blanco al frente) es llevado a la comisaria para declarar.
Ronald Fischer (de negro) y Bob Edwards (de blanco) viendo hacia el paso a denivel por donde se fue la comitiva.


Hay que destacar algo en que estos dos testigos concuerdan, y que concuerda también por lo dicho por Howard Brennan quien estaba relativamente en su misma posición. Y es que, que tres testimonios coincidan en lo mismo en algo en este caso ya es una proeza. Esto referente a la ventana donde se encontraba el hombre, por el tiempo y descripción de Ronald, Bob y Howard, estamos seguros que los tres vieron la misma ventana en un intervalo muy pequeño de diferencia, Ronald y Robert justo antes de los disparos, y Howard justo después de los disparos o cuando estaban a punto de terminar, sin embargo no hay duda que vieron al mismo hombre en el mismo lugar en tiempos distintos, y son, los que estuvieron más cerca de poderlo haber visto disparando si no es por la algarabía que generaba ver al presidente, pues obviamente no iban a perder su tiempo viendo la ventana del sexto piso estando la comitiva presidencial en frente.
Lo extraordinario va más allá de la apariencia física del sujeto, si no es que a los tres se les pregunta si la ventana donde vieron al hombre estaba abierta a la mitad o completamente, y los tres coinciden en que estaba totalmente abierta inclusive poniendo de ejemplo las ventanas del quinto piso como lo pueden ver en la foto que está en la parte dedicada a Howard Brennan de este ensayo, sin embargo viendo fotos donde el presidente va ingresando a Houston Street y casi llegando a Elm también disponibles en el apartado dedicado a Brennan, puede verse que en esos intervalos de tiempo la ventana sigue cerrada, por lo que es claro que el sujeto tuvo que abrirla casi apresurado apenas paso la comitiva frente a la puerta principal del TSBD, algo arriesgado pues alguien podía haber escuchado y volteado aunque parecía ser lo mejor para no ser visto de frente y el ruido posiblemente se diseminó entre el generado en la plaza Dealey, no hay un testimonio que yo hasta ahora hubiese leído sobre si las ventanas generaban mucho ruido al abrirse, pero es común que lo hagan sobre todo cuando se hace con prisa. Lo que sorprende es que los sujetos que estaban justamente en el piso de abajo no lo escucharan, pues de la gente que estaba en la plaza es más lógico.
Robert Hill Jackson

Jackson era un fotógrafo del Dallas Times Herald quien estaba asignado como tal en la comitiva presidencial el 22 de Noviembre del 63 y tenía 29 años al momento del asesinato del presidente. Se encontraba en el vehículo junto con Jim Underwood de la estación de televisión KRLD, Tom Dillard, fotógrafo jefe del Dallas Morning News y otros dos periodistas.
Aunque citar a Robert podría no encajar en el título de este ensayo ya que el propiamente jamás vio a una persona sino solo un arma, damos por hecho que el arma no pudo haber estado ahí sola y era una persona quien la estaba portando. A continuación vamos a mostrar un poco de su testimonio.

Sr. JACKSON - Y cuando escuchamos el primer disparo, creo que fue Tom Dillard del Dallas News quien hizo un comentario sobre que sonaba como un petardo, o podría haber sido otra persona quien dijo eso. Pero alguien más habló e hizo ese comentario y antes de que realmente lo oyéramos, escuchamos los otros dos disparos. Entonces nos dimos cuenta o pensamos que era un tiroteo, y luego no pudimos ver el auto del Presidente en ese momento. Seguíamos moviéndonos lentamente, y después del tercer disparo, los segundos dos disparos parecían mucho más seguidos entre sí de lo que eran del primer disparo. Luego, después del último disparo, supongo que todos miramos alrededor y yo simplemente miré hacia delante, habría estado mirando el depósito de libros escolares y noté a dos hombres negros en una ventana tratando de ver directamente sobre ellos y mis ojos siguieron directamente a la ventana sobre ellos y vi el rifle, o lo que parecía ser un rifle, aproximadamente la mitad del arma, creo fue que vi. Y solo lo miré, se fue arrastrado lentamente dentro del edificio, y no vi a nadie en la ventana con él. Ni siquiera vi una figura en la ventana.

Creo que a diferencia de los demás testimonios este es más contundente sobre lo observado ya que no tiene que dar descripciones físicas de alguien que es lo que siempre terminaba por dificultar a los demás. Sólo hay una cosa que me gustaría aclarar y de lo que ya se ha hablado antes, los dos hombres negros que se refería Jackson son Bonnie Ray Williams y Harold Norman, dos sujetos ya muy conocidos y que estaban justamente debajo del sexto piso. En su testimonió en la comisión Warren, Norman declara que era el quien estaba justo en la posición debajo de la ventana del tirador y que aparte del ensordecedor ruido de los disparos, también escucho los casquillos caer, hay que recordar que el piso era de madera en aquel entonces. Este sería el motivo por el cual estarían intentando mirar por encima de su piso.

Pueden leer el testimonio en inglés en el siguiente link: http://mcadams.posc.mu.edu/russ/m_j_russ/jackson.htm


No hay comentarios:

Publicar un comentario